Tenho visto muitas postagens que brincam com o nome de bandas estrangeiras, traduzindo-os para o português. É claro que nesse processo, o nome perde a força e o simbolismo que possui na língua original.
Resolvi entrar na brincadeira, mas na contramão: e se as bandas brasileiras fossem americanas? Meu inglês é precário, portanto façam as correções necessárias pelos comentários.
Pode parecer inacreditável, mas durantes séculos, o latim, fonte primordial da Língua Portuguesa, foi o idioma dos poderosos na Grã-Bretanha, como consequência, milhares de palavras inglesas tem origem no latim. Por isso, muitas palavras do inglês parecem velhas conhecidas nossas. Mas cuidado, há centenas de falsas amigas, só esperando para derrubar o leitor mais apressado.
Vejam como ficaram quase idênticos aos originais, os nomes das bandas abaixo.
Há expressões que são intraduzíveis, que só tem força na língua em que foram concebidas. Vejam por exemplo, o nome da banda Ultraje a Rigor, genial trocadilho da expressão “traje a rigor”. Como traduzí-lo para o inglês, mantendo toda a irreverência que ele carrega no nosso idioma?
O melhor que consegui foi o seguinte:
Tradução é trabalho árduo e sério, diferente dessa postagem que é pura brincadeira, feita às custas do tradutor do Google.
Se você domina a Língua Inglesa e quase morreu de rir ao ver meus conhecimentos do idioma de Shakespeare, sintá-se à vontade para se expressar nos comentários.
Nossa, esse post foi bem parecido com o que apareceu no blog Quinze Minutos, só que lá eram bandas de metal traduzidas para o português.
ResponderExcluirhttp://www.quinzeminutos.com.br/2012/01/12-nomes-de-bandas-de-metal-se-fossem.html
Que coincidência né? ¬¬
pode ser ou não coincidencia. Talvez o cara se inspirou no post desse blog que você postou, ou talvez OS DOIS blogs se inspiraram no post citado acima.
ResponderExcluircara já vem insinuar. eu hein "¬¬"
http://www.mmabyneko.com.br/wp-content/themes/mmabyneko/images/body.jpg
ResponderExcluirEsta Cada Vez Mais Dificil Fazer terror Hoje em Dia, Experimente Algo NOVO
ResponderExcluirhttp://gritandomuitoalto.blogspot.com/
Inglês do google translator é osso!
ResponderExcluirMuito legal o post, fazer postagens vendo como que ficariam em português os nomes das bandas americanas já vi em todo o lugar, mas ao contrário é novidade, parabéns pela idéia! ^^
ResponderExcluircondom igual q banda?
ResponderExcluirO "IRA" deveria ser "Wrath"... ou não?
ResponderExcluircondom seria "camisa de venus" ou a nossa conhecida camisinha!
ResponderExcluirClaro, Anônimo do primeiro comentário. Você foi o primeiro e único e ter essa ideia. Que dó! hAUeaeaae
ResponderExcluiro melhor foi hawaii engineers
ResponderExcluirIra vem de Irish Republican Army, e não de Ira de raiva.
ResponderExcluirQue banda seria Rude plebs???
ResponderExcluirPlebe Rude
ResponderExcluirGostei da solução encontrada em traduzir Ultraje a Rigor. Outro desafio é traduzir Kid Abelha (e os abóboras selvagens),já que Kid já está em inglês...rs como seria ?...:)
ResponderExcluirE Raimundos seria The Johns?
ResponderExcluirfiquei na dúvida em como ficaria Uns e outros... Some and others?
ResponderExcluirPoe aí:
ResponderExcluir"Basement Rats" (Ratos de Porão),
"Raymonds" (Raimundos),
"Kid Bee (and the Wild Pumpkins)" (Kid Abelha e os aboboras Selvagens),
"Fourteen Again" (14 Bis),
"This is Tchan" (É o Tchan),
"Bubble Gum with Banana" (Chiclete com Banana),
"Eagle Wing" (Asa de Aguia),
"Sunken Bikini" (Bikini Cavadão),
"Grave" (Sepultura),
"Looloo Saints" (Lulu Santos),
"Big Wolf and the Ronalds" (Lobão e os Ronaldos),
"Science Fran & Zoombie Nation" (Chico Science & Nação Zumbi - visto que Chico = Francisco = que nos USA chamam de Fran),
"Killer Castor Beans" (Mamonas Assassinas),
"Pavilion Nine" (Pavilhão Nove),
"Rationals MCs" (Racionais MCs),
"Corner Club" (Clube da Esquina),
"Dry and Wet" (Secos e Molhados)
Ultraje não vem do verbo ultrajar? oO'
ResponderExcluirIRA seria RAGE...
ResponderExcluirO cara ai deu siugestões excelentes!
ResponderExcluirMas os melhores sao
LOOLOO SAINTS e FOURTEEN AGAIN
TOSCO!TOSCO!TOSCO! PQP!
ResponderExcluirira é wrath mesmo
ResponderExcluirlol ideia genial, muito legal vou mostrar pros meus amigos
ResponderExcluirkokoapopk' ''Condom''
ResponderExcluiro Hawaii Engineers não podia ficar de fora!
ResponderExcluirQue diabos é grocery?
ResponderExcluirPostar um comentário